吴大辉:地方上一些做法值得商榷

动漫新闻 2020-04-06167未知admin

  近日,莫斯科地区对违反俄方相关隔离的我国80名做出罚款、出境及5年内不得入境的判决。通过与部分当事人的交流,笔者认为的防疫举措以及对待在俄中国人的做法有值得商榷之处。

  第一,中国入境时被要求签署的《莫斯科首席国家卫生官指令》并不规范,俄方也未对其内容做出详细解释。

  该文件只有俄语版,而很多入境的中国并不精通俄语,甚至根本不懂俄语,莫斯科机场的医务工作人员更不懂中文与英语。很多入境的中国都想当然地以为这不过是普通的例行健康表,所以在被要求签名处随手签字。据了解,被的80人中,只有10人称能听懂俄语或者明白了所签字文件的含义。这就导致多数中国被带去强制隔离时都不知道发生了什么,更不知道自己将被工作或学习签证,被出境且5年不得入境。笔者阅读了《莫斯科首席国家卫生官指令》,发现这是一份很不规范的文件,甚至“新冠病毒”的“病毒”一词出现字母拼写错误。一项严肃的法规竟出现如此粗糙的错误,让人惊讶。

  第二,《莫斯科首席国家卫生官指令》中的一些没有考虑到中国入境的实际情况。

  文件,中国入境要在自己住所隔离,不能去单位、学校、商店、药店及公共场所,不能使用公共交通工具,每天测两次体温和用电话通报自身健康情况等。但是很多中国刚到,住所中没有食物储备,如何隔离14天?有的人仅仅是下楼去采购生活必需品就被抓个现行,被带到“皇村”的“察里津诺残疾人康复中心”进行集中强制隔离。

  当然,我们不否认,这80人当中可能有明知故犯者,故意违反莫斯科市政的管控。比如,新闻网4日指出,在80名被回国的中国中,有若干人正面临新的刑事,他们被指在2月22日之前,违反的法律法规,来往于两国之间,倒运医用口罩,非法牟取暴利,并涉嫌非法使用巨额现金和逃税等。对于这些行为,我们支持俄方依法做出判决。

  由于多数人签署同意书,因此当事人签字环节被取消,改为直接视频审判。据当事人讲述,视频庭审现场只有一名和一名翻译,上来就当庭宣判令。整个过程只有几分钟,完全不给当事人聘请翻译进行的机会。按,不服判决可在10天内上诉。但很多当事人仍被隔离中,并不具备上诉的充分条件。只能依靠我的服务和法律援助。

  按照莫斯科的,若不上诉,当事人将面临被强制而不是自行离开,这意味着收到后当事人还需要在专门的等待一段时间,直到走完所有的程序,才能被回中国。

  应该强调的是,防疫防范的是新冠病毒而不是中国人。就像我驻大2月24日给莫斯科市的照会中所谈及的“对来自中国的所有人员进行普遍”。照会中说,“包括美国和国家在内,当今世界上的任何国家,都没有对中国进行特别,面对病毒,中方理解莫斯科市采取某些措施的必要性,但希望莫斯科方面的措施可以符合预防病毒的实际,且不具备歧视性。”

  我们也看到,俄执法部门对本国和国家也进行了防疫检查。据中国驻大的了解,莫斯科市执法人员总体上执法规范,检查护照确认入境时间超过14天后即予放行。3月7日,莫斯科市新的,要求两周内到访过意大利、韩国、伊朗、、法国和西班牙的人进入境内也必须隔离。这再次证明并非有意针对哪一国。

  不过,令人遗憾的是,笔者也确实在极个别的地方看到了不利于友好的不和谐之音,比如, 达吉斯坦国马哈奇卡拉市一家餐厅和鞑靼斯坦国喀山市一家旅馆的大门上竟然堂而皇之地写着“中国人不得入内”。

  两国关系已经走过70年的风雨历程。我们常说战略协作伙伴关系框架下的两国已成为“搬不走的好邻居,拆不散的真伙伴”;“国之交在于民相亲,民相亲在于心相通”。中国暴发时,给予我们的援助,这种值得我们礼赞与铭记。但当我们两国国内出现了个别不利于关系发展的不和谐之音时,我们更应该指出其不当之处。正所谓“镜子不擦不明,道理不辨不明”。只有如此,战略协作伙伴关系才能行稳致远,历久弥新。(作者是研究院副院长)

原文标题:吴大辉:地方上一些做法值得商榷 网址:http://www.ajourneywelltaken.com/dongmanxinwen/2020/0406/44465.html

Copyright © 2002-2020 甜言蜜语新闻网 www.ajourneywelltaken.com 版权所有  

联系QQ:1352848661